A thousand words
What circuitous routes we pursued in our innocent sight-seeing,
How vast the meander of the stone Hermitage which holds
A pictorial history of pillaged Europe, where the fat, satisfied
Intelligent bust of the Holstein Messalina smirks from its pedestal,
As at Tsarskoe Selo, which the present regime calls Pushkin.
There, amid monumental, autumnal ruin, in a neo-gothic folly,
Lunching on lard, I learned the Russian word for cosy,
Oiutny: neither Pavlovsk, that meticulously restored memorial to filial resentment
Nor Peterhof’s post-war proletarian Renaissance trick pavilions quite qualify.
I go on like a guidebook, there being none such.
Nowhere could we find a Russian-English, English-Russian dictionary
Or maps less rudimentary than those of a vanished century.
Lies appropriately describe this sequestrated Czarist capital founded on water,
Edifice of pure will and an idea, double-glazed window
Closed on the West. The past lingers along the Neva
Like a revisionist prince: pink, green, ochre, robin’s-egg-blue
Italianate confectionery on a Scythian scale. You wanted to know
Why all foreigners are so fascinated by palaces and churches
Used as cinemas and baths? Our taste is counter-revolutionary.
Just fancy playing Soviet monopoly or enduring social-realist monotony!
And having nothing to read but Lenin and Jack London
Unless in samizdat! I am unable to appreciate a solitary
Line of Russian verse in translation, from Bogan to Brodski.
Although, like Leningrad at the same time fantastic and prosaic,
Your novels form a sort of exotic province of English,
I don’t know why, inimitable Pushkin is a noted bore.
About this poem
Am just writing this little for an proposal of getting approved to work with you
Font size:
Written on February 12, 2022
Submitted by clairem.06649 on February 22, 2023
Modified on March 14, 2023
- 1:20 min read
- 1 View
Quick analysis:
Scheme | ABCDEFFGHIFFJKLMKNFFOFAPQR |
---|---|
Characters | 1,665 |
Words | 268 |
Stanzas | 1 |
Stanza Lengths | 26 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"A thousand words" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 8 Jun 2024. <https://www.poetry.com/poem/153012/a-thousand-words>.
Discuss the poem A thousand words with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In