The Yangtze River
The Yangtze River
By William He
Light reveals black mists,
Water mirrored with mirage ahead,
Riding high crest of colorful waves.
The Savior songs to his corrugated white reflection,
With special notes and thunderous roaring tones.
Nearing the crevices,
A moment one glimpses Circe's hand.
Midway between earth and heaven,
The falling blind ripples break in the air.
Pillowing on the tides,
Always there this river which is never still,
Like the moon's ballad from dusk to dawn.
The fabled Red Cliff.
Vomiting the wrecks on its inhospitable bank.
Boundless flood in the ebb and flow,
Yellow Crane Tower,
Floating upon the sapphire floor.
Who can flirt with the pigment of his times,
Landscapes freezing frame-by-frame.
A panorama from the Unconscious then.
In the astringent chuckle of rocks,
An unfathomable stream here.
Silence of senses magnifies the call of the wild.
Following with the lens,
Silhouette against the luminosity well.
The melting hour,
Trickling down from bulrush cupped palms.
Looking for the history,
Then come the men with heavy eyes.
A past-tense imagery,
The shadows dancing under the corrugated bluff.
浪淘沙慢 长江
作者:何威廉
雾图开,
霓符蹈咏,
两水分色。
潮射湖高潦溢,
巫山峡断裂隙。
尚不觉、
迷离神女侧。
湍流挟、
仰漏青幂。
似枕近、
牛矶暮云卧,
栖霞月华漆。
赤壁。
峭崖抱景疏隔。
念浪逐雕甍,
骑黄鹤、
见瓦蓝比栉。
愁树远匡庐,
吴苑姑息。
聚焦镜拾。
对石峰突兀,
虚玄参择。
影逐心滩招灵魄。
左右顾、
画移像出。
辨真幻、
汀葭心恍惑。
问江左,
几处沧桑。
惜弱柳,
天词象纬宽心脉。
About this poem
A poem that blends nature, mythology, and history to explore the multifaceted essence of the Yangtze River. The river becomes a symbol of time, change, and the interconnectedness of the natural and human worlds. Through rich imagery, metaphorical depth, and a contemplative tone, the poet invites readers to reflect on the river's significance as a witness to history and a timeless force that continues to shape the landscapes of life.
Written on May 04, 2022
Submitted by chinamcc8 on January 31, 2024
- 1:16 min read
- 332 Views
Quick analysis:
Scheme | AB XXXCXXXCXXXX XXXAXXXXXX XXXAXBXBX |
---|---|
Closest metre | Iambic dimeter |
Characters | 1,697 |
Words | 252 |
Stanzas | 8 |
Stanza Lengths | 2, 12, 10, 9, 2, 12, 10, 9 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Yangtze River" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 8 Jun 2024. <https://www.poetry.com/poem/179686/the-yangtze-river>.
Discuss the poem The Yangtze River with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In