Bipolar: Bridging the Poles
Bipolar: bridging the poles
East and west,
North and south.
Up and down,
right and left.
Peak of the mountain,
Depth of the valley.
Width of the river,
Narrow of the alley.
Day and night,
Darkness and light.
Weak and strong,
Right and wrong.
Position, perspective, vantage point,
Providing its possessor with deft and adroit.
The view from above, the gaze from bellow,
Snow peaked mountains, lushes meadows.
The darkness of night, giving rise to the light,
Turning a plight, making it right.
The weak one calls out, grabbing hold of the strong,
Bridging the gap, removing the trap.
East bonds with west, north touches south,
A synergized world, synchronized.
So was intended, so was the plan,
Opposites combine, to flourish and shine.
For hot to feel cold, for young to grow old,
For flowers to whither, warm bodies to shiver.
Complimenting each other, a master symphony,
Poetry in motion, seamlessly.
From a conductor almighty, infinite and complete,
Creating a world, a universe replete.
A lack less existence, filled to the brim,
With all the ingredients, singing a hymn.
Then He made me, torn apart at the seem,
Two halves of a coin, unable to join.
Severed and split, into sections of two,
Unable to see which one is true.
A duality of parts, a language apart, unable to link, unable to speak.
Two parts of one whole, an unbridgeable gap, causing each one alone the feeling of trapped.
Shackled and bound, splintered at birth,
Not from a twin, a child or kin,
But from the self battered from within.
The hope of cohesion, the dream of the bond,
Shattered and scattered, from the very start.
My north and my south, my up and my dawn,
My right and my left, my smile my frown.
A muddled existence, a cacophonous blend,
Incoherent, disjointed, unable to mold.
Like the cows that where skinny in pharaoh’s dream,
Like the cold of the winter, undoing summer’s heat.
Two poles misaligned, unable to meet,
Pulling further apart, with every heartbeat.
Is it I who is absent, is it I who is cursed,
Lacking the potion, lacking the burst.
Is it I who is blemished, disfigured and wrecked, missing the element, failing the test.
Is it I who is defective, disfigured and scarred,
Dispensable, unworthy, ready to discard.
Have I been overlooked, possessing no synergy,
Unbalanced, uneven, a chemical deficiency.
How have I been created, from a being like You,
So exalted, all powerful, unable to skew.
Like the world all around me, do I not represent,
A creature reflecting balance and strength.
Do I represent, the dregs and the dross,
Made of debris, cheap without cost.
Do I correspond, to a lab experiment,
Testing and mixing, leftover ingredient.
Perhaps it is this, the painting that’s me,
Not a Rembrandt, Monet that’s easy to see.
Perhaps my distortions, my lack of symmetry,
Are more like a Picasso, contrived quite deliberately.
Perhaps the uncanny, the unlikelihood that is me,
Indicates but one option, one conclusion you see.
That I am rooted quite deeply, in the creator’s intent,
Certainly not just the result of random select.
It is precisely the schism, the chasm that’s me,
Undoing my blindfold, allowing me to see.
I am not the remnants, the chaff in the breeze,
Nor am I the product, of serendipity.
No, indeed I am chiseled with precision and care,
By the sculptor’s intention, by the hewers device.
Backing up a few steps, looking in from without,
The landscape unfolds, removing all doubt.
About this poem
A poem describing the struggles of living with bipolar disorder and a perspective that can help alleviate the pain.
Font size:
Written on November 05, 2023
Submitted by Menachemwilhelm on November 29, 2023
- 3:22 min read
- 43 Views
Quick analysis:
Scheme | X ABCXXDEDFFGG XXXXFFGXBXXXHEDDIIJJ KXLLXXXMMXXXCXHKIII NNAOODDLLPXXXQQ DDDDDDPXDDXDXXRR |
---|---|
Closest metre | Iambic pentameter |
Characters | 3,495 |
Words | 674 |
Stanzas | 6 |
Stanza Lengths | 1, 12, 20, 19, 15, 16 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Bipolar: Bridging the Poles" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Sep. 2024. <https://www.poetry.com/poem/175165/bipolar:-bridging-the-poles>.
Discuss the poem Bipolar: Bridging the Poles with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In