Psalm 121
Isaac Watts 1674 (Southampton, Hampshire) – 1748 (Stoke Newington, Middlesex)
Divine protection.
Up to the hills I lift mine eyes,
Th' eternal hills beyond the skies;
Thence all her help my soul derives;
There my Almighty refuge lives.
He lives; the everlasting God,
That built the world, that spread the flood;
The heav'ns with all their hosts he made,
And the dark regions of the dead.
He guides our feet, he guards our way;
His morning smiles bless all the day;
He spreads the evening veil, and keeps
The silent hours while Isr'el sleeps.
Isr'el, a name divinely blest,
May rise secure, securely rest;
Thy holy Guardian's wakeful eyes
Admit no slumber nor surprise.
No sun shall smite thy head by day,
Nor the pale moon with sickly ray
Shall blast thy couch; no baleful star
Dart his malignant fire so far.
Should earth and hell with malice burn,
Still thou shalt go, and still return,
Safe in the Lord; his heav'nly care
Defends thy life from every snare.
On thee foul spirits have no power;
And in thy last departing hour,
Angels that trace the airy road
Shall bear thee homeward to thy God.
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 57 sec read
- 68 Views
Quick analysis:
Scheme | AABB CXXX DDEE FFAA DDGG HHII JJXC |
---|---|
Closest metre | Iambic tetrameter |
Characters | 998 |
Words | 187 |
Stanzas | 7 |
Stanza Lengths | 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Psalm 121" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 31 Oct. 2024. <https://www.poetry.com/poem/19665/psalm-121>.
Discuss the poem Psalm 121 with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In