To Italy (1818)



My country, I the walls, the arches see,
The columns, statues, and the towers
Deserted, of our ancestors;
But, ah, the glory I do not behold,
The laurel and the sword, that graced
Our sires of old.
Now, all unarmed, a naked brow,
A naked breast dost thou display.
Ah, me, how many wounds, what stains of blood!
Oh, what a sight art thou,
Most beautiful of women! I
To heaven cry aloud, and to the world:
'Who hath reduced her to this pass?
Say, say!' And worst of all, alas,
See, both her arms in chains are bound!
With hair dishevelled, and without a veil
She sits, disconsolate, upon the ground,
And hides her face between her knees,
As she bewails her miseries.
Oh, weep, my Italy, for thou hast cause;
Thou, who wast born the nations to subdue,
As victor, and as victim, too!
Oh, if thy eyes two living fountains were,
The volume of their tears could ne'er express
Thy utter helplessness, thy shame;
Thou, who wast once the haughty dame,
And, now, the wretched slave.
Who speaks, or writes of thee,
That must not bitterly exclaim:
'She once was great, but, oh, behold her now'?
Why hast thou fallen thus, oh, why?
Where is the ancient force?
Where are the arms, the valor, constancy?
Who hath deprived thee of thy sword?
What treachery, what skill, what labor vast,
Or what o'erwhelming horde
Whose fierce, invading tide, thou could'st not stem,
Hath robbed thee of thy robe and diadem?
From such a height how couldst thou fall so low?
Will none defend thee? No?
No son of thine? For arms, for arms, I call;
Alone I'll fight for thee, alone will fall.
And from my blood, a votive offering,
May flames of fire in every bosom spring!
Where are thy sons? The sound of arms I hear,
Of chariots, of voices, and of drums;
From foreign lands it comes,
For which thy children fight.
Oh, hearken, hearken, Italy! I see,--
Or is it but a dream?--
A wavering of horse and foot,
And smoke, and dust, and flashing swords,
That like the lightning gleam.
Art thou not comforted? Dost turn away
Thy eyes, in horror, from the doubtful fray?
Ye gods, ye gods. Oh, can it be?
The youth of Italy
Their hireling swords for other lands have bared!
Oh, wretched he in war who falls,
Not for his native shores,
His loving wife and children dear,
But, fighting for another's gain,
And by another's foe is slain!
Nor can he say, as his last breath he draws,
'My mother-land, beloved, ah see,
The life thou gav'st, I render back to thee!'
Oh fortunate and dear and blessed,
The ancient days, when rushed to death the brave,
In crowds, their country's life to save!
And you, forever glorious,
Thessalian straits,
Where Persia, Fate itself, could not withstand
The fiery zeal of that devoted band!
Do not the trees, the rocks, the waves,
The mountains, to each passer-by,
With low and plaintive voice tell
The wondrous tale of those who fell,
Heroes invincible who gave
Their lives, their Greece to save?
Then cowardly as fierce,
Xerxes across the Hellespont retired,
A laughing-stock to all succeeding time;
And up Anthela's hill, where, e'en in death
The sacred Band immortal life obtained,
Simonides slow-climbing, thoughtfully,
Looked forth on sea and shore and sky.
And then, his cheeks with tears bedewed,
And heaving breast, and trembling foot, he stood,
His lyre in hand and sang:
'O ye, forever blessed,
Who bared your breasts unto the foeman's lance,
For love of her, who gave you birth;
By Greece revered, and by the world admired,
What ardent love your youthful minds inspired,
To rush to arms, such perils dire to meet,
A fate so hard, with loving smiles to greet?
Her children, why so joyously,
Ran ye, that stern and rugged pass to guard?
As if unto a dance,
Or to some splendid feast,
Each one appeared to haste,
And not grim death Death to brave;
But Tartarus awaited ye,
And the cold Stygian wave;
Nor were your wives or children at your side,
When, on that rugged shore,
Without a kiss, without a tear, ye died.
But not without a fearful blow
To Persians dealt, and their undying shame.
As at a herd of bulls a lion glares,
Then, plunging in, upon the back
Of this one leaps, and with his claws
A passage all along his chine he tears,
And fiercely drives his teeth into his sides,
Such havoc Grecian wrath and valor made
Amongst the Persian ranks, dismayed.
Behold each prostrate rider and his steed;
Behold the chariots, and the fallen tents,
A tangled mass their flight impede;
And see, among the first to fly
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

4:02 min read
110

Quick analysis:

Scheme Text too long
Closest metre Iambic tetrameter
Characters 4,286
Words 799
Stanzas 1
Stanza Lengths 120

Count Giacomo Leopardi

Papal States · 1798 · Recanati
Kingdom of the Two Sicilies · 1837 · Naples

Giacomo Taldegardo Francesco di Sales Saverio Pietro Leopardi was an Italian philosopher, poet, essayist, and philologist. He is considered the greatest Italian poet of the nineteenth century and one of the most important figures in the literature of the world, as well as one of the principals of literary romanticism; his constant reflection on existence and on the human condition—of sensuous and materialist inspiration—has also earned him a reputation as a deep philosopher. He is widely seen as one of the most radical and challenging thinkers of the 19th century but routinely compared by Italian critics to his older contemporary Alessandro Manzoni despite expressing "diametrically opposite positions." Although he lived in a secluded town in the conservative Papal States, he came into contact with the main ideas of the Enlightenment, and through his own literary evolution, created a remarkable and renowned poetic work, related to the Romantic era. The strongly lyrical quality of his poetry made him a central figure on the European and international literary and cultural landscape. more…

All Count Giacomo Leopardi poems | Count Giacomo Leopardi Books

0 fans

Discuss the poem To Italy (1818) with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "To Italy (1818)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 10 Nov. 2024. <https://www.poetry.com/poem/7324/to-italy-(1818)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    November 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    20
    days
    9
    hours
    16
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who wrote the 1892 poem Gunga Din?
    A Alfred, Lord Tennyson
    B Rudyard Kipling
    C Ho Xuan Huong
    D Walt Whitman