Paradiso: Canto I

Dante Alighieri 1265 (Florence) – 1321 (Ravenna)



The glory of Him who moveth everything
Doth penetrate the universe, and shine
In one part more and in another less.

Within that heaven which most his light receives
Was I, and things beheld which to repeat
Nor knows, nor can, who from above descends;

Because in drawing near to its desire
Our intellect ingulphs itself so far,
That after it the memory cannot go.

Truly whatever of the holy realm
I had the power to treasure in my mind
Shall now become the subject of my song.

O good Apollo, for this last emprise
Make of me such a vessel of thy power
As giving the beloved laurel asks!

One summit of Parnassus hitherto
Has been enough for me, but now with both
I needs must enter the arena left.

Enter into my bosom, thou, and breathe
As at the time when Marsyas thou didst draw
Out of the scabbard of those limbs of his.

O power divine, lend'st thou thyself to me
So that the shadow of the blessed realm
Stamped in my brain I can make manifest,

Thou'lt see me come unto thy darling tree,
And crown myself thereafter with those leaves
Of which the theme and thou shall make me worthy.

So seldom, Father, do we gather them
For triumph or of Caesar or of Poet,
(The fault and shame of human inclinations,)

That the Peneian foliage should bring forth
Joy to the joyous Delphic deity,
When any one it makes to thirst for it.

A little spark is followed by great flame;
Perchance with better voices after me
Shall prayer be made that Cyrrha may respond!

To mortal men by passages diverse
Uprises the world's lamp; but by that one
Which circles four uniteth with three crosses,

With better course and with a better star
Conjoined it issues, and the mundane wax
Tempers and stamps more after its own fashion.

Almost that passage had made morning there
And evening here, and there was wholly white
That hemisphere, and black the other part,

When Beatrice towards the left-hand side
I saw turned round, and gazing at the sun;
Never did eagle fasten so upon it!

And even as a second ray is wont
To issue from the first and reascend,
Like to a pilgrim who would fain return,

Thus of her action, through the eyes infused
In my imagination, mine I made,
And sunward fixed mine eyes beyond our wont.

There much is lawful which is here unlawful
Unto our powers, by virtue of the place
Made for the human species as its own.

Not long I bore it, nor so little while
But I beheld it sparkle round about
Like iron that comes molten from the fire;

And suddenly it seemed that day to day
Was added, as if He who has the power
Had with another sun the heaven adorned.

With eyes upon the everlasting wheels
Stood Beatrice all intent, and I, on her
Fixing my vision from above removed,

Such at her aspect inwardly became
As Glaucus, tasting of the herb that made him
Peer of the other gods beneath the sea.

To represent transhumanise in words
Impossible were; the example, then, suffice
Him for whom Grace the experience reserves.

If I was merely what of me thou newly
Createdst, Love who governest the heaven,
Thou knowest, who didst lift me with thy light!

When now the wheel, which thou dost make eternal
Desiring thee, made me attentive to it
By harmony thou dost modulate and measure,

Then seemed to me so much of heaven enkindled
By the sun's flame, that neither rain nor river
E'er made a lake so widely spread abroad.

The newness of the sound and the great light
Kindled in me a longing for their cause,
Never before with such acuteness felt;

Whence she, who saw me as I saw myself,
To quiet in me my perturbed mind,
Opened her mouth, ere I did mine to ask,

And she began: 'Thou makest thyself so dull
With false imagining, that thou seest not
What thou wouldst see if thou hadst shaken it off.

Thou art not upon earth, as thou believest;
But lightning, fleeing its appropriate site,
Ne'er ran as thou, who thitherward returnest.'

If of my former doubt I was divested
By these brief little words more smiled than spoken,
I in a new one was the more ensnared;

And said: 'Already did I rest content
From great amazement; but am now amazed
In what way I transcend these bodies light.'

Whereupon she, after a pitying sigh,
Her eyes directed tow'rds me with that look
A mother casts on a delirious child;

And she began: 'All things whate'er they be
Have order among the
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

3:58 min read
51

Quick analysis:

Scheme XXX ABX CDX EFX XCX XXX XXG HEX HAH XXX XHI JHX XKG DXK XLX XKI MBX XXM NXX XXC XCX XCX JXH XXX HKL NIC BCX LXX XFX NXX BLB XKX XXL XXX HH
Closest metre Iambic pentameter
Characters 4,178
Words 788
Stanzas 35
Stanza Lengths 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 2

Dante Alighieri

Durante degli Alighieri, simply referred to as Dante, was a major Italian poet of the Middle Ages. more…

All Dante Alighieri poems | Dante Alighieri Books

3 fans

Discuss the poem Paradiso: Canto I with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Paradiso: Canto I" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 31 Oct. 2024. <https://www.poetry.com/poem/7456/paradiso:-canto-i>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    October 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    0
    days
    2
    hours
    59
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    The way the lines look on the page is known as ________.
    A Form
    B Paragraph
    C Line
    D Stanza