On a Spanish Cathedral



DEEP under the spires of a hill, by the feet of the thunder-cloud trod,
I pause in a luminous, still, magnificent temple of God!
At the steps of the altar august—a vision of angels in stone—
I kneel, with my head to the dust, on the floors by the seraphim known.
No father in Jesus is near, with the high, the compassionate face;
But the glory of Godhead is here—its presence transfigures the place!
Behold in this beautiful fane, with the lights of blue heaven impearled,
I think of the Elders of Spain, in the deserts—the wilds of the world!

I think of the wanderers poor who knelt on the flints and the sands,
When the mighty and merciless Moor was lord of the Lady of Lands.
Where the African scimitar flamed, with a swift, bitter death in its kiss,
The fathers, unknown and unnamed, found God in cathedrals like this!
The glow of His Spirit—the beam of His blessing—made lords of the men
Whose food was the herb of the stream, whose roof was the dome of the den.
And, far in the hills by the sea, these awful hierophants prayed
For Rome and its temples to be—in a temple by Deity made.

Who knows of their faith—of its power? Perhaps, with the light in their eyes,
They saw, in some wonderful hour, the marvel of centuries rise!
Perhaps in some moment supreme, when the mountains were holy and still,
They dreamed the magnificent dream that came to the monks of Seville!
Surrounded by pillars and spires whose summits shone out in the glare
Of the high, the omnipotent fires, who knows what was seen by them there?
Be sure, if they saw, in the noon of their faith, some ineffable fane,
They looked on the church like a moon dropped down by the Lord into Spain.

And the Elders who shone in the time when Christ over Christendom beamed
May have dreamed at their altars sublime the dream that their fathers had dreamed,
By the glory of Italy moved—the majesty shining in Rome—
They turned to the land that they loved, and prayed for a church in their home;
And a soul of unspeakable fire descended on them, and they fought
And laboured a life for the spire and tower and dome of their thought!
These grew under blessing and praise, as morning in summertime grows—
As Troy in the dawn of the days to the music of Delphicus rose.

In a land of bewildering light, where the feet of the season are Spring’s,
They worked in the day and the night, surrounded by beautiful things.
The wonderful blossoms in stone—the flower and leaf of the Moor,
On column and cupola shone, and gleamed on the glimmering floor.
In a splendour of colour and form, from the marvellous African’s hands
Yet vivid and shining and warm, they planted the Flower of the Lands.
Inspired by the patience supreme of the mute, the magnificent past,
They toiled till the dome of their dream in the firmament blossomed at last!

Just think of these men—of their time—of the days of their deed, and the scene!
How touching their zeal—how sublime their suppression of self must have been!
In a city yet hacked by the sword and scarred by the flame of the Moor,
They started the work of their Lord, sad, silent, and solemnly poor.
These fathers, how little they thought of themselves, and how much of the days
When the children of men would be brought to pray in their temple, and praise!
Ah! full of the radiant, still, heroic old life that has flown,
The merciful monks of Seville toiled on, and died bare and unknown.

The music, the colour, the gleam of their mighty cathedral will be
Hereafter a luminous dream of the heaven I never may see;
To a spirit that suffers and seeks for the calm of a competent creed,
This temple, whose majesty speaks, becomes a religion indeed;
The passionate lights—the intense, the ineffable beauty of sound—
Go straight to the heart through the sense, as a song would of seraphim crowned.
And lo! by these altars august, the life that is highest we live,
And are filled with the infinite trust and the peace that the world cannot give.

They have passed, have the elders of time—they have gone; but the work of their hands,
Pre-eminent, peerless, sublime, like a type of eternity stands!
They are mute, are the fathers who made this church in the century dim;
But the dome with their beauty arrayed remains, a perpetual hymn.
Their names are unknown; but so long as the humble in spirit and pure
Are worshipped in speech and in song, our love for these monks will endure;
And the lesson by sacrifice taught will live in the light of the years
With a reverence not to be bought, and a tenderness deeper than tears.

Font size:
Collection       
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

4:07 min read
134

Quick analysis:

Scheme AABBCCAX DDEEFFGG HHIIJJKK LLMMNNOO PPQXDDRR XXQXSSBB TTUUVVWW DDYYQQZZ
Closest metre Iambic octameter
Characters 4,491
Words 823
Stanzas 8
Stanza Lengths 8, 8, 8, 8, 8, 8, 8, 8

Henry Kendall

 · 1839 · Yatte Yattah
 · 1882 · Sydney

Thomas Henry Kendall was a nineteenth-century Australian author and bush poet, who was particularly known for his poems and tales set in a natural environment setting. more…

All Henry Kendall poems | Henry Kendall Books

1 fan

Discuss the poem On a Spanish Cathedral with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "On a Spanish Cathedral" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 28 Dec. 2024. <https://www.poetry.com/poem/17544/on-a-spanish-cathedral>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    December 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    3
    days
    6
    hours
    17
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who wrote the poem "The Road Not Taken"?
    A Walt Whitman
    B Emily Dickinson
    C Robert Frost
    D Langston Hughes