Ты смотришь на меня вишневыми глазами
Ты смотришь на меня вишневыми глазами,
Так, как никто другой, не смотрит на меня.
И в полной тишине они мне все сказали,
О том, что знаешь ты, как я люблю тебя!
Все то, о чем молчу, и то, о чем мечтаю,
Сказать тебе хочу, на ушко прошептать.
Сиянье твоих глаз, увидев сразу таю,
Услышав голос твой, мне хочется летать, мне хочется летать...
Припев.
И запах твоих губ,
Ладоней теплый шелк,
Касанье нежных рук,
Румянец этих щек!
Твоей улыбки грусть,
Волос твоих дурман,
Чуть-чуть смущают - пусть,
В глазах - любви туман!
Припев.
И ночь придет опять, тебя мне будет мало,
И снова до утра, не будем вместе спать..
А после прошепчу - ДАВАЙ НАЧНЕМ СНАЧАЛА!
И будем целый день мечтать, любить, летать!
И снова ночь придет, и вновь нам будет мало,
И будем нежно мы друг друга целовать,
Чтоб музыка любви всю жизнь внутри звучала!
Всю жизнь чтобы могли любить, мечтать, летать.. Любить! Мечтать!! Летать!!!
Припев.
About this poem
Из альбома "Осень" - 2020
Font size:
Written on October 10, 2020
Submitted by Svyatoslav4 on October 02, 2024
- 57 sec read
- 0 Views
Quick analysis:
Scheme | |
---|---|
Characters | 1,603 |
Words | 190 |
Stanzas | 5 |
Stanza Lengths | 4, 4, 8, 4, 4 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Ты смотришь на меня вишневыми глазами" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 9 Mar. 2025. <https://www.poetry.com/poem/199317/Ты-смотришь-на-меня-вишневыми-глазами>.
Discuss the poem Ты смотришь на меня вишневыми глазами with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In