On The Ice Islands Seen Floating In The German Ocean
What portents, from what distant region, ride,
Unseen till now in ours, the astonished tide?
In ages past, old Proteus, with his droves
Of sea-calves, sought the mountains and the groves;
But now, descending whence of late they stood,
Themselves the mountains seem to rove the flood;
Dire times were they, full-charged with human woes;
And these, scarce less calamitous than those.
What view we now? More wondrous still! Behold!
Like burnished brass they shine, or beaten gold;
And all around the pearl's pure splendour show,
And all around the ruby's fiery glow.
Come they from India, where the burning earth,
All bounteous, gives her richest treasures birth;
And where the costly gems, that beam around
The brows of mightiest potentates, are found?
No. Never such a countless dazzling store
Had left, unseen, the Ganges' peopled shore;
Rapacious hands, and ever-watchful eyes,
Should sooner far have marked and seized the prize.
Whence sprang they then? Ejected have they come
From Ves'vius', or from Ætna's burning womb?
Thus shine they self-illumed, or but display
The borrowed splendours of a cloudless day?
With borrowed beams they shine. The gales, that breathe
Now landward, and the current's force beneath,
Have borne them nearer; and the nearer sight,
Advantaged more, contemplates them aright.
Their lofty summits crested high, they show,
With mingled sleet, and long-incumbent snow,
The rest is ice. Far hence, where, most severe,
Bleak winter well-nigh saddens all the year,
Their infant growth began. He bade arise
Their uncouth forms, portentous in our eyes.
Oft as dissolved by transient suns, the snow
Left the tall cliff to join the flood below,
He caught, and curdled with a freezing blast
The current, ere it reached the boundless waste.
By slow degrees uprose the wondrous pile,
And long successive ages rolled the while,
Till, ceaseless in its growth, it claimed to stand
Tall as its rival mountains on the land.
Thus stood, and, unremovable by skill,
Of force of man, had stood the structure still;
But that, though firmly fixt, supplanted yet
By pressure of its own enormous weight,
It left the shelving beach,-- and with a sound
That shook the bellowing waves and rocks around,
Self-launched, and swiftly, to the briny wave,
As if instinct with strong desire to lave,
Down went the ponderous mass. So bards of old,
How Delos swam the Ægean deep, have told.
But not of ice was Delos. She, crowned with laurel, wore
Even under wintry skies, a summer smile;
And Delos was Apollo's favourite isle.
But, horrid wanderers of the deep, to you
He deems Cimmerian darkness only due.
Your hated birth he deigned not to survey,
But, scornful, turned his glorious eyes away.
Hence! Seek your home, nor longer rashly dare
The darts of Phœbus, and a softer air;
Lest ye regret, too late, your native coast,
In no congenial gulf for ever lost!
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 2:26 min read
- 133 Views
Quick analysis:
Scheme | AABBCDEEFFGGHHIIJJKKLMNNOPQAGGRRKKGGSTUUVVWWYZII1 1 FFJUU2 2 NN3 3 4 5 |
---|---|
Closest metre | Iambic pentameter |
Characters | 2,803 |
Words | 481 |
Stanzas | 1 |
Stanza Lengths | 63 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"On The Ice Islands Seen Floating In The German Ocean" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Nov. 2024. <https://www.poetry.com/poem/40055/on-the-ice-islands-seen-floating-in-the-german-ocean>.
Discuss the poem On The Ice Islands Seen Floating In The German Ocean with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In